极其业余的行为!青岛队甚至连新外援名字叫什么都搞不清楚?
CBA球队在人名翻译方面的问题实在是太大了,甚至可以说是无知至极,漏洞百出。比如青岛队把刚刚签下的外援译成了莱斯特·奎因奥内斯,就是完全错误的翻译。这位外援的正确翻译应该是莱斯特·基尼奥内斯(Lester Quiñones)。
虽然基尼奥内斯出生于美国纽约,但是他拥有萨尔瓦多、多米尼加和波多黎各血统,目前也代表多米尼加参加洲际比赛。更何况从他的姓氏上面的小折线我们也能够直观了解到,他的祖先是来自西语国家的。所以道理很简单,尽管基尼奥内斯之前一直在美国打球,但是他的姓氏必须要按照西班牙语进行翻译。西班牙语人名翻译有严格的对照,Quiñones也不是什么难翻的姓氏,直接对照立刻可以翻译出基尼奥内斯这5个字。
结果青岛队非要搞出一个奎内奥内斯,我都不能理解他们是通过什么方式找到的这种翻译方法。花重金签下的外援,连最基本的背景都不了解,连人家到底姓名怎么读都搞不清楚,这得是多草率的行为?
![]()
热门新闻
- CBA季后赛12强产生11席,广东无缘前四,季后赛首轮对手2选1
- CBA格局巨变,上海创纪录豪取22连胜,宁波逆袭历史首进季后赛
- 败走山西 广东东阳光队遭遇两连败
- 羡慕张镇麟?赵继伟负上海后言论惹争议 这次他铁心要离开辽篮吗
- 敲定季后赛对位图!辽粤进死亡之组!最后一轮决定6队命运
- 不是萨林杰,不是胡明轩!广东队输山西,有1人要负责
- CBA前41轮全部完赛:深圳第三,广东第五,山东第八、辽宁第九,广州十二,四川41连败
- 爆大冷!尼克斯遭14分大逆转:全场鸦雀无声,新纽约市长上线
- 一个0分0板1失误,一个8分16板2帽,两大国手中锋因一人交换人生
- 28分5板4助5断1帽!哈登刷爆NBA纪录,骑士双杀猛龙